שירתהלים (עברית – אנגלית; Psalmsongs)
מאה וחמישים מזמורי תהלים כתובים בצורה של שירה ייחודית; השירה נכתבה במקור באנגלית ותורגמה לעברית על ידי פרופ' אביגדור שנאן, ומובאת בספר בשתי השפות, זו מול זו; מודפס על נייר קרם ועיצוב נאה.
על המחברת:
גיאיה אראנוף ברנשטיין היא פרופסור לרפואת ילדים באוניברסיטת קולומביה בניו יורק. היא תרגמה לאנגלית את ביאורו על ספר תהילים של הרב עדין אבן ישראל שטיינזלץ ז"ל.
*
על המתרגם:
אביגדור שנאן הוא פרופסור (אמריטוס) לספרות האגדה והמדרש באוניברסיטה העברית בירושלים. בצד מחקריו וספריו הרבים הקדיש את זמנו גם לתרגום לעברית של הרבה מכתביו של הרב יוסף-דוב סולוביצ'יק ז"ל.
-=-=-=-=-=-=-
הקריאה במזמורי תהילים היתה מאז ומתמיד אחת הדרכים להתמודדות האדם הבודד עם טלטלות החיים, והספר שלפנינו נותן ביטוי חריף להתמודדות זו.
הספר "שִׁירַתהִלִּים" כולל מאה וחמישים שירים-תפילות שנכתבו בהשראת ספר תהילים, בימים שבהם ישבה המחברת ליד בתה החולה, וחייה נעים בין יאוש לתקווה בין אימה לאמונה.
אויבים עדיין מכים בנו, התקוות ממשיכות לחזק אותנו, והשאלות נותרו על כנן; אין אדם צריך להיות דתי כדי לנסות ולתת טעם לכל זה. יש מן הנחמה כשמתגלה כי שאלותינו המודרניות כמותן כשאלות העתיקות, וכי היותנו כולנו בני אנוש מתירה לנו לבקש תשובות מן הבורא.
הספר מביא לקוראי העברית מפרי נשמתה של אישה אחת, שאין לך אדם שלא ימצא בו משהו מתחושותיו שלו. הוא ראה אור בארצות-הברית באנגלית וזכה לתהודה רבה, ועתה מוגשת לקורא העברי מהדורה דו-לשונית שלו, עברית-אנגלית.
18$ – 37$